Учащиеся начальных школ: почти треть говорит не на немецком языке

Почти треть учеников начальных школ в повседневной жизни использует не немецкий язык. Их особенно много в Вене.

Анализ данных, проведённый OGM и APA, показывает некоторые интересные региональные показатели относительно беженцев. Так, кроме Вены, муниципалитет Китзее в северном Бургенланде имеет самую высокую долю. Почти половина жителей - выходцы из соседней Словакии.

Добрая четверть учащихся всех типов школ (26,8%) указали в качестве разговорного языка другой язык, кроме немецкого. Самые последние доступные данные относятся к 201920 учебному году. Особенно высока доля в средних школах (33,3%). В гимназиях она составляет 21%, а в начальных школах - 30,9%.

Это не означает, что все учащиеся имеют особые потребности или вообще не говорят по-немецки. Использование другого разговорного языка свидетельствует о том, что дети растут многоязычными. Во многих случаях дети называют немецкий своим вторым или третьим языком, но статистически оценивается только первый разговорный язык.

Соответственно, в двуязычных областях Каринтии и Бургенланде многие ученики начальной школы называют словенский или хорватский своим родным языком.

В других муниципалитетах цифры указывают на следы трудовой миграции прошлых десятилетий с высокой долей мигрантов второго и третьего поколения, как подчёркивает эксперт OGM, например, в Трауне, Вельсе, Маттигхофене, Атнанг-Пуххайме и Ансфельдене с более чем 60% - не немецкий первый язык в начальных школах. Доля особенно высока в традиционных иммигрантских районах Вены, таких как Бригиттенау (84 %) и Маргаретен (87,6 %). И наоборот, статистика также показывает 269 муниципалитетов, у которых есть собственная начальная школа, но где ни один ребёнок не указал родного языка, кроме немецкого.

Ханнес Швайгер из Института германских исследований Венского университета ссылается на исследования уровня образования, в которых дети из академических семей добиваются значительно лучших результатов, чем дети из семей рабочего класса. Дети с родным не немецким языком достигают ещё более слабых результатов. Этот недостаток исчезает только среди иммигрантов во втором поколении.